曝料还是爆料?(图)

摘 要

曝料还是爆料?(图),爆料 咬文嚼字 汉语词典...

咬文嚼字

咬文嚼字


  文/黄安靖

  曝读bào时本来只用在曝光一词中,即使照相底片或感光纸感光。词义引申,曝光也指隐秘的事(多指不光彩的事)显露出来,被众人知道。受曝光引申义的影响,也有人用曝指缺点、错误或其他不光彩的事显露或被揭露出来。

  爆,本义为火迸裂。《说文》:“爆,灼也。”清代王筠句读:“今俗谓火迸散为爆。”引申指猛烈地出现,如爆发即猛烈地发生、发作。进一步引申,指突然、令人意外地出现,如爆冷门,即指在某方面突然出现了让人意想不到的事情。


  料,本指材料、原料,也可引申指内情。进行语素分析,曝料即让不光彩的内情显露出来;爆料即让内情突然、出人意料地显露出来,所涉及的事既可以是不光彩的也可以是光彩的。而爆料中突然、令人意外的含义,是曝料所不具有的。可见,爆料范围广,可以涵盖曝料。根据经济性原则,仅爆料足矣。新版《现代汉语词典》收有爆料词条,释义为“发表令人感到意外或吃惊的消息、新闻等”。而曝料未见辞书收录。因此,我们主张用爆料。

  还想指出的是,汉语中还有报料一词,意思是向媒体提供新闻线索。这个词显然与爆料的含义不一样。在此,不展开讨论。(本文作者系《咬文嚼字》执行主编)

  作者:本文作者系《咬文嚼字》执行主编

netease

    A+
发布日期:2016-09-18 18:38:05